ス ポンサードリンク

2011年01月31日

板野友美さまのDear Jの意味を大予想(*^_^*)

 
さてさて!風邪さまも治ってきたので、板野友美さまの『Dear J』フレンチキスさまの『If』を試聴して参りますた!
ありがとうございます
 
ともちんカッコいいですね♪♪♪
 
ところで『Dear J』のJって何だろう、と話題になっているそうです、
さくらは一瞬でジーザス(Jesus)だと感じました、キリスト教さまの救世主(メシア)さま、イエス・キリストさまの英語読みです。
ありがとうございます
 
歌詞さま読んでも気絶しそうなくらい美しい→ネ申かと思うのですね、
ジュエリーJEWELRYという説や松井珠理奈(じゅりな)さまという説もあるとか!?ありがとうございます
 
フレキスさまの、『If』も大変癒されましたょーん♪ありがとうございます♪♪♪
ゆきりんが最近気になっていて、ハマりそうだなあ、柏木由紀さまカワユス! 
 
ありがとうございます♪♪♪久しぶりにCDショップさまや、本屋さまに行くと、吸収するものが多分にありまして、ありがとうございます
 
新鮮だなあ☆☆☆と感じました!ありがとうございます
マンガさま描いたりね
 
愛しいブログ読者さまに雪崩のごとく桜の奇跡がたくさんたくさんたくさんたくさんたくさんたくさんたくさんたくさんたくさんたくさんたくさんたくさんたくさんたくさんたくさんたくさん×∞に降り注ぎますように
ラフラさまのリペアバームさまがゲットできますたあ!ありがとうございます
 
ラフラさまのちゃんと潤うのにべとつかない感じ好みありがとうございます
マジックタイムを利用してキレイになるべし
 
しょこたんさまありがとうございます
スポンサードリンク
posted by 大西さくら at 23:53 | Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。